CANCIÓN DE HIELO Y FUEGO

Este debate tiene 2,295 respuestas, 48 mensajes y ha sido actualizado por última vez el hace 4 años, 11 meses por Joeymes.

Viendo 10 entradas - de la 61 a la 70 (de un total de 2,296)
  • Autor
    Entradas
  • #33560


    Powerhead
    Participante

      La hostia, esto puedo ser la mejor serie de la historia. Al final me ha convencido hasta Drogo que no veía yo al principio al actor, super crackazo Tyrion, banda sonora brutal y todo muy bien resumido para que no falte nada y quede todo claro, impresionante. Esperemos que no sea ahora un Walking Dead de la vida :no:

    • #33564


      Skie
      Participante

        y yo sin verlo todavía… qué dientes más largos… me da que al final va a esperar su padre a que la traduzcan

      • #33566


        Powerhead
        Participante

          y yo sin verlo todavía… qué dientes más largos… me da que al final va a esperar su padre a que la traduzcan

          Es que no vale absolutamente nada la pena esperar, las voces en inglés son muchísimo mejores, la de Tyrion por ejemplo no me la imagino en español, me da que no van a pegar ni con cola, Cersei queda mucho más hija de puta en versión original, yo por si acaso me llevaré una copia del episodio a Castellón :jeje:

        • #33567


          sammet
          Participante

            Hostia, yo lo estoy viendo en inglés, pero que critiquéis los doblajes antes de que existan me parece ya de dementes macho XD

          • #33568


            Powerhead
            Participante

              Hostia, yo lo estoy viendo en inglés, pero que critiquéis los doblajes antes de que existan me parece ya de dementes macho XD

              A ver melón, que yo soy de los tuyos XD, pero es verdad que la voz forma parte de la interpretación y en este caso, tanto Cersei como Tyrion tienen unas voces que quedan guay con el personaje, y que me extraña viendo la trayectoria que llevan las series dobladas de la HBO (True Blood por ejemplo) que estén a la altura.

            • #33569


              sammet
              Participante

                Ya tío, pero no puedes decir “Cersei queda mucho más hija de puta en versión original” antes de que exista un doblaje. ¿Y si ponen a Esperanza Aguirre a doblar a Cersei qué?

              • #33570


                Skie
                Participante

                  por si acaso me llevaré una copia del episodio a Castellón :jeje:

                  :salto:

                • #33572


                  Powerhead
                  Participante

                    Ya tío, pero no puedes decir “Cersei queda mucho más hija de puta en versión original” antes de que exista un doblaje. ¿Y si ponen a Esperanza Aguirre a doblar a Cersei qué?

                    Hostia que turbio, Cersei es la Esperanza Aguirre de poniente :midios:

                  • #33577


                    Joeymes
                    Participante

                      Hostia, yo lo estoy viendo en inglés, pero que critiquéis los doblajes antes de que existan me parece ya de dementes macho XD

                      Nos jugamos algo a q es mierdoso?

                    • #33579


                      Powerhead
                      Participante

                        La voz de Tyrion fijo que empeora, y también las de Ned Stark y Robert, que cuando hablan parecen intros de Manowar :laugh:

                      Viendo 10 entradas - de la 61 a la 70 (de un total de 2,296)

                      Debes estar registrado para responder a este debate.